817. Tricentenari
Chapter: Cómics
El cómic de hoy salió en La Directa, está en catalán y se apoya en poemas populares de tradición oral cuya rima, métrica y poder evocativo se perderían en cualquier intento de traducirlo, pero os lo voy a traducir igualmente:
Cuando llegó el 2005, los castellanoparlantes se rieron mucho.
«¡Feliz 2005!» «¡Por el culo te la hinco!»
Aquel año, los brindis catalanes quedaron más deslucidos.
«Feliz 2005.» «Ojalá.»
Y los años siguientes fueron arrastrándose, tanto para unos como para los otros, con la melancólica monotonía de las cosas grises.
«Feliz 2006.» «Bueno, vale.»
Pero ahora sí, casi una década más tarde, se acerca nuestro momento.
«¡Feliz 2014!» «¡Agarra un cagarro y desayuna!»
2008 – ¡Por el culo te la entocho!
2013 – ¡Agárramela que me crece!
Si será por rimas.
Vale, me toca preguntar, ¿cómo suena 2014 en catalán? Digo yo, para entender la rima.
Pues la transcripción fonética informal sería más o menos como «Dosmilcatorsa, agafa un cagarru y asmorsa».
Solo funciona en catalán oriental, los occidentales nos quedamos sin diversión :(
Que curioso, los gallegos también decimos «Eu cago e ti retorce».
era inevitable
no puede ser que la cultura popular solo se exprese cada 9 años. Será por rimas.